Why “Avellana”?

Our team, Abe and Ana, becomes “Avellana” when you say their names together. But the name also has a tasty twist! “Avellana” is Spanish for hazelnut—a little nut with a lot of flavor. Similarly, our team is small but mighty, packed with the creativity and know-how to deliver a localization experience that’s just as rich and satisfying.

ANA

Ana a.k.a. “Banana”

Class: Enchantress of Words

“Making magic out of mere words is my craft.”

> LinkedIn <

Ana is an Enchantress of Words whose passion for fantasy worlds and her quest for knowledge run as deep as the most mysterious oceans.

From her earliest childhood, Ana immersed herself in books, absorbing every word as if it were a spell waiting to be cast. Her dreamy and reflective mind led her to explore the farthest corners of imagination and travel to distant lands, always seeking to learn and grow in her craft.

Ana embodies the qualities of a true Enchantress of Words: she has a sharp eye for detail and an innate ability to spot mistakes and polish texts until they sparkle like freshly cut gems. Her perfectionism and dedication drive her to strive for excellence in every project she undertakes, ensuring that every word is in its right place and every sentence resonates with clarity and beauty.

But what truly sets Ana apart is her ability to create magic from common words. With a simple stroke of her quill, she can transform an ordinary text into a masterpiece, weaving puns and crafting language that feels natural, all while preserving the essence of the original. She is a master of the art of localization, capturing the underlying meaning and tone of any text and elevating it to new heights of beauty and eloquence.

In addition to her linguistic skills, Ana is a scholar of diverse jargons and dialects, from the refined speech of a medieval nobleman to the street slang of a futuristic underworld. This wide-ranging knowledge allows her to seamlessly adapt to any context and create translations that are authentic and convincing in any situation.

When Ana begins her spellcasting, texts cease to be mere words on a page; they become magical incantations that transport readers to new worlds and experiences. This transformation comes naturally and effortlessly to her, for she remembers what many have forgotten: that translation is more than a craft—it is an art form, and she is a true master of it.

ABE

José Antonio a.k.a. “Abe”

Class: Language Guardian

“There’s no time to waste, we must act before the richness of the language is lost forever!”.

> LinkedIn <

Abe is a talented Language Guardian who has honed his skills both in virtual world battles and in real-life challenges. From a young age, his passion for video games led him to immerse himself in countless adventures, uncovering every secret and mastering every challenge along the way.

However, merely playing games wasn’t enough for him, so he decided to take his love for gaming one step further. After years of intense study and training, he became an expert translator, specializing in bringing the magic of those fantasy worlds he cherishes to more people through the art of video game localization.

With his sharp mind and dagger-like linguistic skills, Abe approaches each project with enthusiasm and determination. He’s not content with simply understanding the meaning of words; he strives to capture the essence and emotion behind every line of dialogue and skill description, well aware of the confusion caused by mistranslations.

As a Language Guardian, Abe favors immediate action over contemplation. His approach is practical and direct, always seeking creative and efficient solutions to the challenges he encounters. He’s a master of grammar and punctuation combat, deftly navigating lines of code and dodging mistranslations with equal parts grace and precision.

When he’s not engrossed in translating the latest video game hits, Abe dedicates his time to playing and testing the games himself, ensuring he’s always up to date with the latest mechanics and localizations. That’s why he’s always on top of the newest releases and trends, ready to dive into fresh adventures and challenges.

With Abe on the job, players around the world can rest easy, knowing every word and line of text will retain its excitement and reflect the drive of the original game. For Abe, translation goes beyond words; it’s a battle, one he fights with a gleeful smile as he protects the art that allowed him to experience all those new worlds and adventures—experiences he now wants to pass on to the next generation.

Avellana Game Localization

English to Spanish Video Game Translation Guild.

Avellana Game Localization
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.